[Diritto] GPL e legge italiana
giovanni contissa
diritto@softwarelibero.it
Wed, 28 Aug 2002 13:35:56 +0000
>From: Simo Sorce <simo.sorce@xsec.it>
>Reply-To: diritto@softwarelibero.it
>To: diritto@softwarelibero.it
>Subject: Re: [Diritto] GPL e legge italiana
>Date: 28 Aug 2002 15:21:30 +0200
>
>On Wed, 2002-08-28 at 15:00, giovanni contissa wrote:
> > Ma io infatti non faccio niente che "contradict the conditions of this
> > License".
> > Io i diritti di copia, modifica e distribuzione non li tocco. Li lascio
>così
> > come sono.
> > Infatti l'esempio citato nella GPL dice "if a patent license would not
> > permit royalty-free redistribution of the Program" quindi cita un caso
>in
> > cui vengono ad esempio modificati i termini del diritto di distribuzione
> > così come è regolato dalla GPL.
> >
> > Ma io, ripeto, non ho intenzione di toccare i diritti di copia, modifica
>e
> > distribuzione.
> > Ne tocco un altro, quello di caricamento ed esecuzione del programma
>nella
> > memoria del PC, che la GPL ha per sua scelta escluso dalla sua
>competenza,
> > ha deciso insomma di non considerare nemmeno.
> > E se la GPL non se occupa, è un argomento al di fuori del suo ambito di
> > interesse, come lo regoli comunque non influisce su di essa.
> >
> > O no?
>
>Direi comunque di no, parte della clausola 0 è:
>
>The act of running the Program is not restricted, and the output from
>the Program is covered only if its contents constitute a work based on
>the Program (independent of having been made by running the Program).
>Whether that is true depends on what the Program does.
>
>
>Quindi, l'atto di eseguire il programma non è sottoposto a restrizioni,
>se ce le metti violi questa parte della licenza.
>Così la interpreto io.
>
>Simo.
Anche io la interpreterei così, sono d'accordo: vuol dire appunto che la GPL
si occupa della libertà di esecuzione, rendendola liberissima: ma allora
1) Perchè alla riga prima la GPL afferma che "Activities other than copying,
distribution and modification are not covered by this License; they are
outside its scope."?
Dovrebbe dire ad esempio "Activities other than copying, distribution,
modification AND RUNNING are not covered by this License..."
e dopo, appunto, oltre a tutti i termini che riguardano la copia, la
modifica e la distribuzione, dire anche che per quanto riguarda il "RUNNING"
esso è libero sempre e comunque.
2) Inoltre, tutti gli articoli della GPL sono sotto il titolo "TERMS AND
CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
Non c'è "running"
Così com'è scritta, uno potrebbe avere un doppio motivo per intendere che
questa licenza si applichi solo alla "copia, distribuzione e modifica" e a
nient'altro.
Non sono un "nemico" della GPL, sto solo immaginandomi tutte le possibili
interpretazioni "maliziose" che potrebbero vanificarne la sostanza.
Giuseppe
_________________________________________________________________
MSN Foto è il sistema più facile per condividere e stampare foto online:
http://photos.msn.it