[Diritto] [era] Violazione licenza GPL. Cosa fare?

Alessandro Rubini diritto@softwarelibero.it
Fri, 11 Apr 2003 15:41:48 +0200


Paolo Redaelli:

> E come va tradotto copyright? Alessandro Rubini che, membro sia di FSF
> che di FSFE, programmatore del kernel e "giurista a tempo perso" lo
> traduce cosí.

Non faccio parte di FSF, e non sono giusrista a tempo perso (la
definizione che ne dai e` quanto meno bizzarra).  E non sono io che ho
fatto la traduzione.  Esiste un gruppo di traduttori italiani del
progetto GNU, di cui faccio parte (come Simo Sorce, Francesco Potorti`
e altri nomi noiti).  La traduzione della GPL e` stata rivista da
questo gruppo e siamo stati molto attenti ai dettagli. Ovviamente
siamo pronti a rivedere la traduzione se necessario. Fino a proca
contraria, "diritto d'autore" e` la traduzione corretta di "copyright"
tranne che in casi molto speciali.

/alessandro