Free Virus - was Re: [Discussioni] MS attaca la GPL

Nicola Bernardini nicb a centrotemporeale.it
Mer 27 Giu 2001 05:38:55 CEST


Il 26/06/01 alle 12:20, Francesco Potorti` scrisse:

> Nicola Bernardini:
>    sarebbe molto meglio che invece di dire 'ABSOLUTELY NO WARRANTY' ci
>    fosse una scritta tipo 'THIS SOFTWARE OFFERS ONLY ONE WARRANTY' e
> 
> Che io sappia, la garanzia ha un significato legale specifico.  Non ho
> mai visto un programma che desse una qualche garanzia di funzionamento.
> Io personalmente dare i garanzie di funzionamento di un programma di cui
> avessi responsabilità solo se coperto da una solida assicurazione, e se
> fossi un'assicuratore non stipulerei mai un polizza simile :-)

infatti la ONE WARRANTY non sarebbe una garanzia di funzionamento tecnico
bensì una garanzia di libertà, ed la GPL è proprio l'unica licenza che
la può dichiarare esplicitamente. Ripeto la mia domanda: ma perché
dobbiamo dimenticarci che questa garanzia esiste, soprattutto in files
come i COPYING nei quali è specificato prima che questa garanzia c'è?

>    infatti in italiano il problema non si pone. Purtroppo però il termine
>    più usato è Free Software ed è un termine veramente ambiguo.
> 
> Colgo l'occasione per invitare *caldamente* tutti i lettori a *non dire
> mai più* "free software" quando parlano o scrivono in italiano, e a dire
> o scrivere invece "software libero".
> 
> "Software libero" è la corretta traduzione italiana di "free software"
> (spiegazioni su richiesta) ed è la locuzione adottata nelle traduzioni
> ufficiali dei testi GNU tradotti in italiano.
> 
> Coraggio, fatelo!  Non dite e non scrivete mai più "free software"
> quando parlate e scrivete in italiano!  Viva il software libero :-)

io sono completamente d'accordo - prometto di essere osservante :)
Il problema è che passo il mio tempo con interlocutori di altre lingue
e finisco per parlare inglese.
E se RMS adottasse il termine 'Software Libero'? :)

(sì lo sò sembra una battuta, ma vi faccio notare che se andate sui
siti dei progetti europei tipo il cordis ecc. laddove fino a qualche
giorno fa c'era scritto Open-Source adesso c'è il non meglio identificato
'Libre Software' che non si capisce che pesce è: sembra francese quando
si sta parlando inglese e così via).

nicb

+---------------------------------+
|        Nicola Bernardini        |
|E-mail: nicb a centrotemporeale.it |
+---------------------------------+





More information about the discussioni mailing list