[Discussioni] Avete letto questa ?

Roberto A. Foglietta roberto.foglietta a gmail.com
Mar 7 Ago 2007 13:35:42 CEST


Il 07/08/07, Stefano Spinucci<virgo977virgo a gmail.com> ha scritto:
> On 8/7/07, Roberto A. Foglietta <roberto.foglietta a gmail.com> wrote:
> > Il 07/08/07, Stefano Spinucci<virgo977virgo a gmail.com> ha scritto:
> > > On 8/6/07, Stefano Canepa <sc a linux.it> wrote:
> > > > Il giorno mer, 01/08/2007 alle 11.05 +0200, Massimo Danieli ha scritto:
> > > > > http://punto-informatico.it/p.aspx?i=2050065
> > > > >
> > > > >
> > > > > RIporta un editoriale di Tassoni su LInux&C e intervista allo stesso
> > > > > Tassoni
> > > > >
> > > >
> > > > Non condivido la posizione di Tassoni troppo aperta nei confronti dei
> > > > brevetti software, a favore di accordi tipo M$/Novel e non trovo nella
> > > > GPL3 nulla che possa crare problemi alle aziende che producoo/appoggiano
> > > > programmi liberi.
> > >
> > > infatti, anche Mark Shuttleworth (il signor Ubuntu) ritiene che la GPLv3 sia
> > > una buona licenza; da http://www.eweek.com/article2/0,1895,2167193,00.asp :
> > >
> > > "[...] GPLv3 was far better written, and much more enforceable, than
> > > was GPLv2, and the new license reflects the changes in the industry,
> > > the landscape, since GPLv2 was written [...]"
> >
> >  ^^^^^^^
> >  questo qua sopra non è testo detto da Shutterworth ma intervistatore,
> > M.S. da persona intelligente dice una cosa MOLTO diversa.
>
> la frase completa dell'articolo è:
> "GPLv3 was far better written, and much more enforceable, than was
> GPLv2, and the new license reflects the changes in the industry, the
> landscape, since GPLv2 was written, he said."
>
> ora, a meno che io abbia perso la capacità di comprendere il testo e
> riassumere decentemente un articolo, "he said" vuol dire "lui ha
> detto"; ne consegue che Shuttleworth (e non Shutterworth) ha proprio
> detto le parole che io ho riportato come sue.

 No. non le ha dette altrimenti sarebbe stata una citazione come
quelle sopra. Le citazioni sono distinte dal fatto che sono riportate
(spero) fedelmente fra doppi apici. Nell'articolo originale i doppi
apici NON ci sono intorno a quel paragrafo.
 E' il pensiero dello scrittore che interpreta e/o riassume le parole di M.S.

 1) R disse: "ci sono quattro mele e due pere ma mai due pere vicine"

 2) R ha detto che le pere sono la metà delle mele

 La prima è una citazione e nell'articolo ce ne sono diverse, l'altra
no è parte del testo dell'articolista. La differenza è palese anche
perchè l'articolista è molto più favorevole a GPLv3 di quanto non lo
sia M.S. stesso nelle citazioni riportate. Per lo meno l'articolista
crede che M.S. sia molto più favorevole alla GPLv3 di quanto in realtà
si legge da quello che dice.

 Qualsiasi uomo innamorato di una donna non dice di quella donna: "ha
un padre meraviglioso ed  è meglio di una qualsiasi operatrice del
899". Se un uomo dice così sta dicendo: "non ti posso dire che fa
schifo perchè indipendentemente da quanto faccia schifo ho una
formidabile ammirazione per il processo (comunità) con cui è stata
redatta".

 Così M.S. ha dimostrato che oltre a essere un uomo intelligente,
capace di giudicare correttamente gli altri, è anche un buon
comunicatore che sa trasmettere il _suo_ pensiero pur usando quella
diplomazia necessaria a far pensare gli altri quello che gli altri
hanno piacere di pensare (bene) di lui.

 Ciao,
-- 
/roberto



More information about the discussioni mailing list