[Dizionario] Re: dizionario Digest, Vol 19, Issue 2

alexander trovalusci alextrov a gmail.com
Ven 9 Feb 2007 13:45:56 CET


Hello,

My Italian is improving!!

Does someone have development of the proofreading interface?
Some small changes would make my life a little easier and probably
make my proofreading a little faster.

Many Thanks

Alex


On 09/02/07, dizionario-request a softwarelibero.it <
dizionario-request a softwarelibero.it> wrote:
>
> Send dizionario mailing list submissions to
>        dizionario a softwarelibero.it
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>        http://lists.softwarelibero.it/mailman/listinfo/dizionario
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>        dizionario-request a softwarelibero.it
>
> You can reach the person managing the list at
>        dizionario-owner a softwarelibero.it
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of dizionario digest..."
>
>
> Today's Topics:
>
>   1. Re: dizionario Digest, Vol 19, Issue 1 (ML)
>   2. Re: Re: dizionario Digest, Vol 19, Issue 1 (Andrea Sivieri)
>   3. Informazioni (tius)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Thu, 8 Feb 2007 17:46:25 +0100
> From: "ML" <marikalo a hotmail.com>
> Subject: [Dizionario] Re: dizionario Digest, Vol 19, Issue 1
> To: <dizionario a softwarelibero.it>
> Message-ID: <BAY113-DAV5F5270A78A8340EA77A50D19D0 a phx.gbl>
> Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1";
>        reply-type=original
>
> Carlo,
> mi sembra che il tuo ripensamento sia più che opportuno.
> Credo sia sempre meglio una trascrizione integrale, considerando che
> lavoriamo su basi elettroniche che non prevedono particolari limiti di
> spazio.
> Poi, semmai si fa sempre in tempo ad effettuare una scrematura, se
> effettivamente dovessero esistere degli elementi realmente insignificanti.
> Grazie per aver riportato il link che nel frattempo avevo perso.
> Riprenderò al più presto il lavoro di collaborazione.
> Marìka
> ----- Original Message -----
> From: <dizionario-request a softwarelibero.it>
> To: <dizionario a softwarelibero.it>
> Sent: Thursday, February 08, 2007 12:00 PM
> Subject: dizionario Digest, Vol 19, Issue 1
>
>
> > Send dizionario mailing list submissions to
> > dizionario a softwarelibero.it
> >
> > To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> > http://lists.softwarelibero.it/mailman/listinfo/dizionario
> > or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> > dizionario-request a softwarelibero.it
> >
> > You can reach the person managing the list at
> > dizionario-owner a softwarelibero.it
> >
> > When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> > than "Re: Contents of dizionario digest..."
> >
> >
> > Today's Topics:
> >
> >   1. Come trascrivere le tavole (Carlo Traverso)
> >
> >
> > ----------------------------------------------------------------------
> >
> > Message: 1
> > Date: Wed, 7 Feb 2007 18:16:56 +0100
> > From: Carlo Traverso <traverso a dm.unipi.it>
> > Subject: [Dizionario] Come trascrivere le tavole
> > To: dizionario a softwarelibero.it
> > Message-ID: <200702071716.l17HGuE31162 a pico.dm.unipi.it>
> >
> >
> >
> > Una domanda: nella trascrizione del Melzi, come ci comportiamo colle
> > tavole fuori testo? Trascrivere la didascalia principale
> > (ad esempio "Bandiere Europee", "Camera da letto") o trascrivere anche
> > le didascalie secondarie "Belgio, Bulgaria, Ceco-slov., Creta",
> > "Guanciale, Federa, Sputacchiera, Bacino, Prete, Cavastivali"?
> >
> > Inizialmente avevo indicato di trascrivere solo la didascalia
> > principale, ma ho un ripensamento, dato che l'elenco talvolta e'
> > gustoso, e permetterebbe di fare dei link dalla definizione alle
> > immagini.
> >
> > Carlo
> >
> > PS: siamo a buon punto colla B, e e' quasi pronta la C. Come sempre,
> > http://www.pgdp.net per collaborare.
> >
> > Servono le immagini in anteprima?
> >
> >
> >
> > ------------------------------
> >
> > _______________________________________________
> > dizionario mailing list
> > dizionario a softwarelibero.it
> > http://lists.softwarelibero.it/mailman/listinfo/dizionario
> >
> >
> > End of dizionario Digest, Vol 19, Issue 1
> > *****************************************
> >
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Thu, 8 Feb 2007 20:51:21 +0000
> From: "Andrea Sivieri" <andrea.sivieri a sempreverdi.net>
> Subject: Re: [Dizionario] Re: dizionario Digest, Vol 19, Issue 1
> To: "Lista del Progetto Dizionario Libero"
>        <dizionario a softwarelibero.it>
> Message-ID:
>        <4aef108d0702081251y7d099454ha756130b8000e22c a mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
>
> Ciao Carlo!
>
> Grazie che hai rimesso tutto in movimento!  :D
> Sto cercando di organizzare un po' di persone
> per dare una mano con la lettera C e successive.
>
> Che sia il caso di parlarne anche nella frequentatissima
> mailing list di Wikpedia? Da quelle parti c'è il progetto
> Wiktionary che è attinente. Magari un po' di persone
> interessate si trovano.  :)
>
> Riguardo alla tua domanda, anche secondo
> me nei limiti del possibile dovremmo cercare
> di tenere tutto. Magari dopo con passate
> successive si può fare proprio quello che dici,
> ovvero collegamenti ipertestuali ecc.  :)
>
> Buon lavoro a tutti!
> Andrea
>
>
> > > Una domanda: nella trascrizione del Melzi, come ci comportiamo colle
> > > tavole fuori testo? Trascrivere la didascalia principale
> > > (ad esempio "Bandiere Europee", "Camera da letto") o trascrivere anche
> > > le didascalie secondarie "Belgio, Bulgaria, Ceco-slov., Creta",
> > > "Guanciale, Federa, Sputacchiera, Bacino, Prete, Cavastivali"?
> > >
> > > Inizialmente avevo indicato di trascrivere solo la didascalia
> > > principale, ma ho un ripensamento, dato che l'elenco talvolta e'
> > > gustoso, e permetterebbe di fare dei link dalla definizione alle
> > > immagini.
> > >
> > > Carlo
> > >
> > > PS: siamo a buon punto colla B, e e' quasi pronta la C. Come sempre,
> > > http://www.pgdp.net per collaborare.
> > >
> > > Servono le immagini in anteprima?
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 3
> Date: Fri,  9 Feb 2007 07:55:58 +0100
> From: "tius" <tius a tius.it>
> Subject: [Dizionario] Informazioni
> To: dizionario a softwarelibero.it
> Message-ID: <200702090655.l196twkS018884 a chopin06.register-europe.com>
> Content-Type: text/plain;       charset="iso-8859-1"
>
> Un saluto a tutti, mi sono iscritto a questa lista per vedere se posso in
> qualche modo dare un aiuto.
> Premettendo che con i pc sono una schiappa, volevo sapere se e come si può
> collaborare al progetto.
>
>
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> dizionario mailing list
> dizionario a softwarelibero.it
> http://lists.softwarelibero.it/mailman/listinfo/dizionario
>
>
> End of dizionario Digest, Vol 19, Issue 2
> *****************************************
>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://lists.softwarelibero.it/pipermail/dizionario/attachments/20070209/ce617ab5/attachment.html>


Maggiori informazioni sulla lista Dizionario